Официальный сайт команды России по прыжкам с трамплина|Форум

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Innka!! Обучает финскому языку

Сообщений 31 страница 60 из 97

31

KAUNISa написал(а):

А у меня сдача диплома через две недели,а я его еще должна была в марте сдать на проверку!

а я свой курсач уже защитила!! на 9 баллов!!  :dance:

0

32

:friends:

Innka!! написал(а):

0

33

KAUNISa написал(а):

:friends:

:thank_you:

0

34

:help: Здрасте!  :D
Живу в Питере и частенько ездим с другом в Лахти на тренировки. А общаемся только при помощи жестов! :dance:
Если можно научить такого как я, то буду безумно благодарен!!!

0

35

ау Инна,тут к тебе вообще то помоему обратились,или иы уже не обучаешь?ах да простите ты наверно еще из лагеря не вернулась.Kiitos за внимание.

0

36

Кириченыч
Иннка через месяц обещалась быть...Так что подождите немного, а там думаю она продолжит свое обучение  :D

0

37

algol написал(а):

Иннка через месяц обещалась быть...Так что подождите немного, а там думаю она продолжит свое обучение

Буду ждать! Спсибо. :big_boss:

0

38

товарищ Кириченыч вы когда снова в Москву планируете?

0

39

podonok написал(а):

Даже и не знаю, что вам на это ответить!  :rtfm:
Честно говоря, мы и в Токсово-то давно не были... Пока есть возможность, ездим прыгать в Лахти. Там и экиперовка лежит...
Но если надо, то... :D
ВСЕГДА!  :friends:

0

40

Кириченыч написал(а):

Здрасте!   
Живу в Питере и частенько ездим с другом в Лахти на тренировки. А общаемся только при помощи жестов! 
Если можно научить такого как я, то буду безумно благодарен!!!

ок!! я ток вернулась с лагеря!! ща, сконцентрируюсь, и в ближайшее время продолжим!!  :friends:

podonok написал(а):

ау Инна,тут к тебе вообще то помоему обратились,или иы уже не обучаешь?ах да простите ты наверно еще из лагеря не вернулась.Kiitos за внимание.

Россел, я уде приехала!!!

algol написал(а):

Иннка через месяц обещалась быть...Так что подождите немного, а там думаю она продолжит свое обучение

да тут я, тут!!!  :yes:

0

41

Innka!! написал(а):

да тут я, тут!!!

уряяяя...Иннище вернуулась!  :friends:

0

42

algol написал(а):

уряяяя...Иннище вернуулась!

ага... ток, правда, до 1 августа редко буду заходить...  :help:

0

43

Уже два месяца не слова по-фински....таким темпом я вывески на финских магазинах только лет через 5 начну понимать.... :bad:

0

44

Strelok написал(а):

Уже два месяца не слова по-фински....таким темпом я вывески на финских магазинах только лет через 5 начну понимать....

А ты далеко от границы не езди, там все таблички по русски дублируются! :lol:
А на границе всегда есть путеводители, в которых есть переводы табличек магазинов! В больших городах во многих магазинах есть англоязычные продавцы и русскоязычные...

0

45

так не интересно:)
самому всё понимать приятнее:))

0

46

Strelok написал(а):

Уже два месяца не слова по-фински....таким темпом я вывески на финских магазинах только лет через 5 начну понимать....

ну будет, будет... у меня просто проблемы временные... без клавиатуры я пока сижу....  :bad:

0

47

вот вам очередная порция финского!!
теперь переходим к глаголам
В Финском языке глаголы имеют четыре основных наклонения: изъявительное (индикатив), повелительное (императив), условное (кондиционал), и потенциальное (потенциал). Первые два неплохо соответствуют Английским, тогда как кондиционал несколько напоминает сослагательное наклонение; потенциал же, не имея прямых аналогов в Английском, используется в литературном языке, чтобы выразить неуверенность. Этот документ обсуждает некоторые детали этих наклонений, а также некоторых дополнительных форм, которые иногда представляются как наклонения.

Морфология
Морфологически, Финский язык для образования наклонений ("tapaluokka") использует суффиксы:

Индикатив: без суффикса, например: sanon 'я говорю', sanot 'ты говоришь', где sano - основа глагола, а -n - личное окончание (первого лица множественного числа)
Императив: различные суффиксы: -ko-, -kö-, -o-, -ö-, а также согласный (исторически -k), который ассимилируется с первым согласным из следующего слова или опускается (перед гласным или паузой) и не показывается в письменной форме вообще, например письменная форма sano! 'говори!' (но произносится sanok или sanom, где sano- является основой глагола)
Кондиционал: суффикс -isi, например sanoisin 'я говорил бы', sanoisit 'ты говорил бы'
Потенциал: суффикс -ne-, например sanonen 'я, вероятно, буду говорить', sanonet 'ты, вероятно, будешь говорить', при этом -n-, часто ассимилируется с предшествующим согласным, например tullen, здесь tul- основа глагола, суффикс -ne- и личное окончание -n.

Индикатив
Индикатив используется, как и во многих языках, для выражения не только утверждения (требования) относительно фактов, но и для указания чувств, мнений и веры. Кроме того, он может эффективно использоваться как императив, например: Nyt kyllä lopetat! 'Теперь ты действительно закончишь!'.

Индикатив также используется в предположениях и условиях, например jos kirjoitan tämän kirjeen... 'если я буду писать это письмо...'.

В основном, индикатив является "исходной формой", используемой для многих целей.

Императив
Императив используется, как и в Английском, для выражения широкого диапазона пожеланий, инструкций и команд. Он также используется в просьбах, когда было бы богохульством расценить это как команду. Реальный семантический императив, прямая команда, фактически довольно редок. Морфологический императив, возможно, чаще всего используется в инструкциях ("нажмите кнопку..."), когда это ни в коем случае не приказ, а только лишь информация о том, что нужно делать, чтобы достигнуть специфического результата. В математике, например, императив третьего лица используется гипотетически; утверждение типа "olkoon N luonnollinen luku" 'пусть N - натуральное число' (буквально: 'позвольте N быть натуральным числом') - ни в каком смысле не команда, а гипотеза, постулат.

Весьма часто команды выражаются с использованием индикатива и некоторого вспомогательного глагола, например sinun pitaa kirjoittaa 'ты должен писать'. С другой стороны, императив используется в нейтральных инструкциях, особенно в технических контекстах, типа kirjoita tähän nimesi 'напиши здесь твоё имя '.

Стоит отметить, что Финский язык редко использует что-либо подобное английскому "пожалуйста" даже в вежливых просьбах. Фраза, используемая в некоторых типах вежливых просьб - ole hyvä, буквально 'будьте добры'. Обычно вопрос в кодиционале используется при вежливой просьбе о чем-либо. Например, по-английски при просьбе о счете в ресторане, Вы обычно говорите что-нибудь типа "пожалуйста, мог бы я получить счет?", тогда как по-фински мы говорим Saisinko laskun?, буквально "я получил бы счет?", и обычно без вопросительной интонации.

Иногда по отношению к некоторым формам глагола используется термин "оптатив", например antaos 'о, пожалуйста, дайте', он даже считается отдельным наклонением. Я сказал бы, что это скорее следует рассматривать как вариант императива, например antaos как поэтическая форма anna. Однако, не имеется никакой весомой причины давать оптативу статус наклонения. Во всяком случае, оптатив очень редок и используется только в поэзии.

Кондиционал
Кондиционал очень часто используется в таких контекстах, где Английский язык использует вспомогательный глагол would, включая такие случаи, где не содержится никакого условия, только вежливая просьба. В частности, различие между "if I'll write about this..." ('если я напишу об этом...') и "if I wrote about this..." ('если бы я написал об этом...') выражается в Финском использованием индикатива и кондиционала.

Кондиционал также выражает предварительный (tentative) вопрос: "olisiko niin, että..." соответствует 'могло бы быть так, чтобы...'. Точно так же вежливые просьбы чаще всего используют кондиционал: "voisinko saada..." соответствует "мог бы я получить...". Это можно было бы рассматривать как реальный семантический кондиционал с подразумеваемым условием 'если это устраивает Вас' или 'если это не причиняет слишком много неприятностей'.

Потенциал
Потенциал часто описывается как наклонение вероятности. Такое применение, однако, только литературное, и в основном это попытка использовать простую копию Шведского выражения torde, сопровождаемого инфинитивом. В обычной речи вы редко услышите потенциал. В старом народном языке, однако, потенциал может появляться в суггестивных вопросах, типа "osanneeko hän...", что на самом деле означает не 'он вероятно знает, как...?' а скорее 'интересно, знает ли он на самом деле, как...?'.

В потенциале глагол olla 'быть' имеет особую основу lie-, а формы его -lienen, lienet и т.д. Третье лицо ед. ч., lienee, часто появляется в сокращённой форме lie в повседневной речи и в поэзии. И эта форма часто используется как наречие, означая только 'вероятно, возможно', хотя это считается неправильным.

"Эвентив"
Комбинация потенциала и кондиционала, с морфемой -neisi-, иногда называется "эвентивом", с очевидной семантикой комбинации условности и вероятности. И, фактически, такие формы встречаются в Kalevala, финском национальном эпосе, в стихах типа "Tuosta sulho suuttuneisi, mies nuori nuristuneisi" (Kalevala, стих 23). Сообщалось, что подобные формы встречаются в диалектах Эстонского. Panu Mäkinen отметил в Usenet сообщении, что Aarni Penttilä представил эту форму в своей книге "Suomen kielioppi".

В любом случае, такие формы не используются в современном финском. Теоретически интересно, что они могли бы быть, но потребность в них невелика.

вот, позже сводная таблица спряжения глаголов

0

48

Innka!! написал(а):

никакого условия, только вежливая просьба. В частности, различие между "if I'll write about this..." ('если я напишу об этом...') и "if I wrote about this..." ('если бы я написал об

сразу поправлю (для любителей английского): в английском языке НИКОГДА после союзов if и when не употребляется будущее время. Поэтому исправляю Иннку: IF I WRITE about it... - переводится не иначе как "Если я НАПИШУ об этом..."

0

49

algol написал(а):

в английском языке НИКОГДА после союзов if и when не употребляется будущее время. Поэтому исправляю Иннку: IF I WRITE about it... - переводится не иначе как "Если я НАПИШУ об этом..."

А если надо сказать:"Если я БУДУ ПИСАТЬ об этом...", тогда как "if I be writing..."?

0

50

ВольфгангШтайерт написал(а):

если надо сказать:"Если я БУДУ ПИСАТЬ об этом...", тогда как "if I be writing..."?

нет. Если я буду писать об этом = If I write about it, если имеется ввиду что я просто что-то буду в будущем писать, если же речь будет идти о каком-то конкретном времени суток в будущем, тогда говорим " If i'm writing about it tomorrow at 6pm" (к примеру). На самом деле это пол-предложения, и существует еще вторая половина, которая больше конкритезирует контекст. Я в том смысле , что если есть конкретный интерес к английскому языку, то лучше рассматривать не кусками а полностью. Но в любом случае правило гласит " В английском языке в придаточных предложениях условия и времени (союзы when и if) никогда не употребляется БУДУЩЕЕ время. Оно всегда заменяется настоящим. В главном предложении остается будущее время (собственно по нему и определяется, что придаточное тоже переводится на русский язык будущим). Например "If I am free, I'll sing you this song" = Если я БУДУ свободен, я СПОЮ тебе эту песню.
Если кого-то интересует английский могу открыть отдельную ветку, или проводить уроки дистанционно.

0

51

algol написал(а):

IF I WRITE about it... - переводится не иначе как "Если я НАПИШУ об этом..."

algol написал(а):

Если я буду писать об этом = If I write about it

То есть "Future Perfect" и "Future Simple" в конкретном случае представлены одной фразой?

algol написал(а):

Если кого-то интересует английский могу открыть отдельную ветку, или проводить уроки дистанционно

Мысль интересная! Не знаю нужна ли для нее отдельная ветка, или можно обойтись этой, но идея хорошая! ;)

0

52

algol написал(а):

сразу поправлю (для любителей английского): в английском языке НИКОГДА после союзов if и when не употребляется будущее время. Поэтому исправляю Иннку: IF I WRITE about it... - переводится не иначе как "Если я НАПИШУ об этом..."

упс, пардон, не заметила!!  :rtfm:

0

53

ВольфгангШтайерт написал(а):

Мысль интересная! Не знаю нужна ли для нее отдельная ветка, или можно обойтись этой, но идея хорошая!

мне вообще приснилось вчера ночью, что я датский учу...

0

54

ВольфгангШтайерт написал(а):

То есть "Future Perfect" и "Future Simple" в конкретном случае представлены одной фразой?

вот оно жуткое русское воспитание английского языка  :bad: ну нету в английском никакого Симпла, это его русские придумали.
Вы прямо в дебри забрались, но попробую вкратце обяснить. Пёфект - это когда РЕЗУЛЬТАТ НАЛИЦО, что значит, что это время практически не существует без второй части предложения. А ты скорее всего путаешь русский совершенный и несовершенный вид с английскими временами Perfect и Indefinite. Это достаточно распространенная ошибка в русской школе английского языка. В данном примере который привела Иннка, и я - слова "Буду писать" и "Напишу" - это одно и тоже английское время. Но не перфект. Для перфекта должна существовать главная весомая часть. Например, We'll send you the letter, when we have rewrite it. - Мы отправим тебе письмо, после того как перепишем его. (Но не в коем случае не раньше, и результат налицо - сначала переписываем, потом отправляем. А не переписанное - не отправляем).

0

55

Innka!! написал(а):

упс, пардон, не заметила!!

с тебя еще один пирожок с вишенЬкой  :D

0

56

ВольфгангШтайерт написал(а):

Мысль интересная! Не знаю нужна ли для нее отдельная ветка, или можно обойтись этой, но идея хорошая

ну это вроде бы для финского языка, и думаю что если есть вопросы из английского, то смысл засорять людям ветку на которой они финскому учатся.

0

57

algol написал(а):

вот оно жуткое русское воспитание английского языка

Я это чувствовал!.................. по-этому и учил его плохо :D

0

58

ВольфгангШтайерт написал(а):

Я это чувствовал!.................. по-этому и учил его плохо

очень сомневаюсь в том, что плохо..те, кто плохо учать, понятия не имеют ни о симпле, ни о перфекте  :P

0

59

algol написал(а):

очень сомневаюсь в том, что плохо..те, кто плохо учать, понятия не имеют ни о симпле, ни о перфекте

Ну, для того чтобы понтик кинуть, можно и в книжечку заглянуть... :rolleyes:

0

60

ВольфгангШтайерт написал(а):

Ну, для того чтобы понтик кинуть, можно и в книжечку заглянуть...

нуууу, хороший понтик вышел, хотя опять же очень сомневаюсь в том, что Вы в книжечку заглядывали  ^_^  не первый год английский преподаю  :cool:

0